博物志 卷之一 五方人民 原文及译文-(西晋)张华

【原文】

东方少陽,日月所出,山谷清,其人佼好。

【译文】

东方是陽气发动、日月升起的地方,东方的山谷清秀明朗,这里的人长得俊美。

【原文】

西方少陰,日月所入,其土窈冥,其人高鼻、深目、多毛。

【译文】

西方是陰气发动、日月下落的地方,这里土地幽远昏暗,这里的人高鼻子,眼窝深陷,面上多毛。

【原文】

南方太陽,土下水浅,其人大口多傲。

【译文】

南方是陽气旺盛之地,土地低下水流浅,这里的人,口大眼也大。

【原文】

北方太陰,土平广深,其人广面缩颈。

【译文】

北方是陰气极盛之地,土地平坦宽广,这里的人面部宽,头颈短。

【原文】

中央四析,风雨交 ,山谷峻,其人端正。

【译文】

中央是四方没有屏障易受攻击之地,风雨在这里汇聚,山峦险峻,这里的人容貌整齐。

【原文】

南越巢居,北朔穴居,避寒暑也。

【译文】

南方人筑巢而居,北方人挖洞穴而居,为的是避寒暑。

【原文】

东南之人食水产,西北之人食陆畜。食水产者,龟蛤螺蚌以为珍味,不觉其腥臊也;食陆畜者,狸兔鼠雀以为珍味,不觉其膻也。

【译文】

东南方的人吃水产品,西北方的人吃陆上的禽兽 。吃水产的,把乌龟、蛤蜊、海螺、河蚌当作美味,却不觉得腥臭;吃禽兽 的,把狐狸、兔子、老鼠、鸟雀当作美味,却不觉得臊腥。

【原文】

有山者采,有水者渔。山气多男,泽气多女。平衍气仁,高凌气犯,丛林气躄,故择其所居。居在高中之平,下中之高,则产好人。

【译文】

有山的在山中采伐,有水的在水中捕捞。沐浴山气的多生男,沐浴水泽气的多生女。沐浴平原之气的人多仁慈宽厚,沐浴具原之气的人多冲撞冒犯,沐浴丛林气的人多瘸腿,所以对住处要有所选择。住在高原中的平坦处,或平原中的高地,就能生下身心健康的人。

【原文】

居无近绝溪,群冢狐虫之所近,此则死气陰匿之处也。

【译文】

住地不要挨近溪流断绝的地方,那儿坟墓众多,是狐狸、虫豸所接近的地方,所以是死气隐藏之处。

【原文】

山居之民多瘿肿疾,由于饮泉之不流者。今荆南诸山郡东多此疾尰。由践土之无卤者,今江 外诸山县偏多此病也。

【译文】

居住在山区的人多有颈部长瘤的疾病,这是因为喝了不流动的泉水,现在荆南群山的州郡东有不少人患这种病。脚肿,是因为踩踏了没有鹹性的土地,现在江 南山区县患这种病的人特别多。

免责声明:知怪网词条和文章系由网友创建、编辑和维护,如您发现内容不准确或不完善,欢迎在该评论区留言指正;如您发现内容涉嫌侵权,请通过邮件与我们联系 service@baiyaopu.cn 转载注明来源于知怪网https://www.zhiguai.cn/320.html

发表评论

登录后才能评论
公众号